Tìm kiếm hòa bình cho Myanmar: Nỗ lực và bất lực
Vắng bóng những giải pháp chính trị hiệu quả.
Đài Loan cho dù là “lợi ích cốt lõi nhất”, nhưng trong chiến dịch tuyên truyền gây ảnh hưởng của
Một số hình ảnh biểu tình/mít-tinh phản đối Trung Quốc diễn ra trong một hội trường đang lan truyền
Vào đầu thế kỷ 20, thuật ngữ “phòng lab cho dân chủ” (laboratories of democracy) bắt đầu trở nên thịnh
Tổng thống Mỹ Donald Trump luôn cho rằng việc Trung Quốc đang là công xưởng lắp ráp iPhone khổng lồ
* Dịch từ bài “カンボジア「親中」がもたらす内憂外患” của nhà báo Takahashi Toru, đăng ngày 11/7/2019 trên Nikkei. Vào rạng
Vịnh Bắc Bộ (Beibu – 北部湾 hay Gulf of Tonkin) là khu vực biển chung được bao bọc bởi đường bờ
* Dịch từ bài “China, Vietnam: What to Take From the South China Sea Flare-Up [https://worldview.stratfor.com/article/vietnam-china-what-take-latest-clash-south-china-sea-vessel-maritime-escalation]
Vào hôm thứ Ba, 17/7, Chương trình lấy Ý kiến Công chúng Hồng Kông (HKPOP) đã công bố một
Dịch từ bài viết How China Will Dominate Taiwan’s 2020 Presidential Election Campaign [https://www.voanews.com/east-asia-pacific/how-china-will-dominate-taiwans-2020-presidential-election-campaign]
Dịch từ bài “China Is Winning the Silent War to Dominate the South China Sea” đăng ngày 10/07/2019
* Dịch từ bài “US-China trade war is making China stronger” của hai học giả Chang Zhang (University of Warwick) và
Thương chiến đang làm thay đổi chuỗi cung ứng hàng hoá tới Mỹ, chứ không giúp giảm thâm hụt thương